足がすくむ橋を渡って度胸がついた「学び直し」は素直になれる 素直になれなかった頃は学べなかったから

カテゴリー haha! 母citron, 今 citron

苦手なんだよ 歩道橋

足がすくむよ 見ていられない

カメラだけ どうだ?

写真見ても 恐ろしい

 

この恐怖心を乗り越えて1週間

学校に通えたんだ

悔いは無いっ

 

今日は いつもより30分早めに行って

先生からのインタビューを受ける約束

実習生でもあるから

citronはレポートの被験者のひとり

といったところ

 

お子様3人アジア出身 という共通点以外にも

先生として生徒に注ぐ目の輝き

そこに素直に惹かれて協力している

他の先生からお願いされても受けていただろうけれど

母としてのこの状況は

citron自身が触れずに

英語への関心

もっと話せるようになりたい!

と無邪気に語るに留めたはず

たくさんの話ができてよかった

 

この1週間

緊張して素直になって楽しかった

先生の指示に

大きくうなずいたり

ん? もう一度!

なんて素直に反応したりして

 

先生方にとっては もう大変

熱心に教えようとする意欲とは裏腹に

時間に追われて思うように授業が進められなかったり

思いのほかcitronたち生徒らが喰いつかなかったり

指示が分からなくてぽっけ~とした反応に面喰ったり

そりゃもう 大変に決まってる

本当に 先生方ありがとう

 

 

今週「学び直し」たかったことにたくさん直面できた

 

数年前「学び直したい」とだけ口走っていた頃

どうにも学ぶことができなかった

素直じゃなかったからだ

どうしてこの人から学ばなくちゃいけないの?

何とも馬鹿げたことで自分をブロックしていたわけだ

学びたくないほどの人から学べることはザクザクあったな

今なら素直にそう思う

学んじゃえばよかったんだ

 

けれど今 始まった

まずは 自分自身が生徒になれたこと

(もう知ってるわっ)っていう態度じゃ絶対に

自分の成長をブロックしてしまうから

素直に

っへぇ~!知らんかった~という表現に出くわしたときには

っへへぇ~ってなれた

先生から

citron これくらいなら分かるな?(時間がないから正解しちゃって)のサインを読み取れたときには

ぴこんっ!(回答権ボタンを押した気分で…)

〇〇〇!(勢いよく答えちゃって)

正解!(お~~~よかった~安堵)

これもまた面白かった

 

I’m taking my time.  Take your time!

じっくりやってるよ ゆっくりどうぞ

 

どの国の人も

自国語では自信があることも

当たり前にできることも

おしゃべりも

この国の言葉で表す時の自分はとてもshyだという

citronも間違いなくそう

けれど shyじゃないんだよね

そう思っている

 

shyなのはどちらかというとこの国の人たちじゃない?

言葉が通じない人に向かって説明しようとすると真っ赤になってますます早口になってるよ

どうやら人が良いらしい

そう思って間違いない

証拠に 話しかけるととってもたくさん笑顔で喋ってくれるんだ

証拠じゃないな

 

まだまだcitron お客さんなのかな

ただ 伝えたいのに伝えられないもどかしさは

日本にいてもたくさんあった

なんとなく

この国の言葉でいると

なんとしても言わなくちゃいけないことは頑張って言おうとするけど

ま いっか

ということや

悪口や差別的な言葉には

気づかないんだか鈍いんだか

反応せずに済んでいる

そして

気にならない

さらに

もともと気にしなくていいことを気に病む必要はない

どちらかというと

(耳の痛いことも)直接言ってくれる人の声は有り難く聴くけど

こう言われているんじゃないか

ということは

直接言われないなら気にしない

なんて

いつからかあまり周りに関心がなくなってしまった

摩耗してしまったか…

 

それは気楽過ぎじゃないかと?

ほんとうに

言い返す言葉がまだ学べてないわ…

 

citronたちも気をつけようと話していることがある

店で並んだレジの前

家族といるとついつい日本語で思いついたことを

日本語で日本の近所の店で喋るように喋っていた

気にも留めないだろうけれど

なるべく目の前の人を存在無視とならないように控えようって

(どうせなら家族だろうがレジの前だけは英語で喋ろうとか)

バカ真面目

 

目の前を歩く人の後ろで日本語に夢中になるのは控えようって

自分たちのことを言われているんじゃないかと不安にさせるのは

日本語の環境でも同じかな

目の前を行く人のこと 嫌な感じで言わないのは日本でも同じ

他の言語なら暗号?合言葉?なんだか知らない言葉で

自分のこと言われているんじゃないかって思うのはよくあるんじゃないかな

これまたバカ真面目

 

これは?

「日本人の前で英語しゃべるのやだ~」

これ 本当に子どもの発想だろうか…

日本国内では思春期あたりから幅広い大人までそう思うこともあったりしたけど

どうして英語を話す国で暮らしていて

そこに日本人がいることで目の前の人と英語でしゃべるのがやだ~となるのか

この発想に面喰って

どういうこと?

 

… 分かっていればいいよ

 

人それぞれ

 

そんなことばっか

この一年は言い過ぎたかな

子どもらも もう

自分で身に沁みて感じる世界に身を浸している

大人よりももっと直接的に

 

今からは たくさん教えてもらう年だな

「学び直したい」

過去数年のcitron自身のキーワードだったこと

気づいた今 始まっている

そう 子どもらから学べばいい

そう思い立って今年の始まり

息子の1年間学んだプリントをもらって勉強した

Daさんの通っていたフリースクールに通った

娘が自分からやってくれる家事はお任せした

さあて

新学期もたくさん学んでこ~い

ノートを見せてね

citronの勉強ノートにも書き写すからさ

 

by citron